Noticias Tenerife “Diccionario abreviado de antiguas voces canarias”

- Publicidad -

“Diccionario abreviado de antiguas voces canarias”

- Publicidad -

El Diccionario abreviado de antiguas voces canarias (Estudio etnohistórico y lingüístico) representa un punto de inflexión en la investigación del amplio material paleolingüistico del Archipiélago transmitido por las diversas fuentes orales y escritas, en relación a los primeros pobladores de todas las Islas.

Es el resultado de una búsqueda exhaustiva, selectiva y paciente durante años de los antiguos vocablos que conforman el «corpus» toponímico, antroponímico y lexicográfico común de la tradición popular, volcada en un esfuerzo de recopilación, ordenación, clasificación y finalmente de traducción a la «tamazight» actual hablada en el norte de África atendiendo a sus diversos dialectos septentrionales y meridionales.

El autor no solo acomete la vertiente etimológica de las voces isleñas sino que se introduce en los aspectos históricos presentes en los documentos de los cronistas, además de los elementos etnográficos por comparación «cross-cultural».

Destaca finalmente, y a modo de conclusión, la procedencia desde las distintas zonas continentales y la distribución de los dialectos en los territorios insulares, reflejadas en el correspondiente estudio estadístico. En suma, una novedosa aportación en relación a la aproximación y conocimiento de la lengua hablada en Canarias anterior a la colonización europea.

Biografia del autor

  1. Pablo Deluca López

Nace en Tánger (norte de Marruecos) y desde 1968 retoma en Güímar, Tenerife, la tradición amazigh de su tierra natal. Su condición de  berberófono y sus contactos con las poblaciones imazighen del Marruecos Central y Septentrional, le impulsa a profundizar en las raíces ancestrales del Pueblo Canario. Es Profesor Numerario de Matemáticas en EE.MM por oposición y Vpte. del Centro de Estudios Imazighen de Canarias (CEIC). Es coautor del libro Las Pirámides canarias y el Valle sagrado de Güimar (1996). Ha publicado Notas de Etnolingüística canaria (2004) y traducido a la tamazight un pasaje de la obra teatral Acentejo de J.M. Vilar (Dirección Gral. del Libro y Patrimonio Histórico del Gobierno de Canarias, 2006).

- Publicidad -
- Publicidad -spot_img
- Publicidad -

Últimas Noticias

- Publicidad -

Últimas Noticias

- Publicidad -